12月に入りいよいよ冬本番に入ってきましたね。あの暖かさから冷え込む寒い季節になってきましたね。みやびは、寒い季節より暖かかったり暑い季節な方が好きな方です。さて、12月と言えば、皆さん何を思い浮かびますか。寒い季節、雪、クリスマス、年末…とたくさん出てきますね。

先日、帰宅中京都市役所前で降り、四条河原町まで歩きました。道中の木や建物にイルミネーションが飾られていました。きれいだったので、写真をピシャリと。

The time has become December and it has finally entered in the winter. It has become chilly and cold season from that warmth. I, Miyabi is a person who prefer warm and hot season to cold season. Well, speaking of December, what do you everyone think of? There are many things coming up such as cold season, snow, Christmas, year end and so on.

The other day, I got off the bus at the bus stop of in front of Kyoto City Hall on my way home and walked to Shijo Kawaramachi. Illumination was decorated with trees on the road and buildings. I took a photo because it was beautiful.

JR京都駅北口より

2ヵ月前までは、木にイルミネーションなど飾りがついていなかったのに、12月に入ってから本格的になってきましたね。

Although there was no ornament like illumination on trees two months ago, it has become full-blown from December.

JR京都駅中央改札前

こちらは、京都駅前の中央改札前あたりの広い道。白のイルミネーションが、特に目立ち、冬がやってきたなぁと思わせてくれます。

写真はないのですが、四条河原町通りやイオンモール、ショッピングモールなどでは、一足早くクリスマスソングが流れたりしてました。また、クリスマスツリーが立っていたりもしていました。24日や25日までまだまだ先のように思われがちですが街などでは冬のお訪れとクリスマス突入がいよいよ来て、視界に入ったり聞こえてくるのがみやび的にはこの季節の特徴として、好きです(^^♪

This is the broad street in front of the central ticket gate of Kyoto Station. The white illumination that stood out made me feel that the winter has come.

Although it is not about photo, Christmas songs are playing in Shijo Kawaramachi Street, Ion malls and shopping malls a little earlier. And there was a Christmas tree. Although it is thought to be much further until December 24 and 25, the visit of winter and Christmas season came in the city, and I, Miyabi like that they catch my eyes or feel by my ear as the characteristics of this season(^^♪

コメント(0)

コメントする



※コメントは承認制です。ただちにはページに反映されません。

ツイッター

京都三条会商店街北 薬膳&カフェ 雅(みやび) サイト制作・運営 一般社団法人シシン

コンテンツ

京都の観光地特集京都のラーメン特集