おはようございます!
くらま天狗です( ̄▽ ̄)b

語尾に付ける「~え」、これは主に女言葉です。「~するえ」「堪忍え」などと使います。男が使うとちょっと気持ち悪いです(笑)男性は関西弁の「~で」「~やで」と言いますね。

Good morning!
This is Kurama Tengu( ̄▽ ̄)b.

“E” that is accompanied at the end of the sentence is mainly female language. It is used for example, “surue” or “kannnine”. Male use of this is a little weird (smile). Male say it by “de” or “yade” of Kansai dialect.

【使用例:The example of use】
京ことば(女)→お母さんええ服ぎょうさんこうてきゃはったんえ
京ことば(男)→お母さんええ服ぎょうさんこうてきゃはったで
標準語→お母さん良い服をたくさん買ってこられたのよ
 
Kyoto language (female) → Okaasaneefukugyousankoutekyahattane
Kyoto language (male) → Okaasaneefukugyousankoutekyahattade
Standard language → My mother bought many good dresses.
 
京ことば(女)→まちごうてしもて堪忍え
京ことば(男)→まちごうてしもて堪忍な
標準語→間違ってしまってごめんなさいね
 
Kyoto language (female) → Machigotesimotekannine
Kyoto language (male)→ Machigotesimotekanninna
Standard language → I’m sorry for making a mistake.
 

この「~え」の言い回しを地で使いこなしてる女性はコアな京女(おんな)です。

現代の学校教育では、教科書に書かれている通りの丁寧語・謙譲語などを子供に教えているので、若者を中心に京都らしい言葉使いが失われていってるのは残念ですね。我こそは京女を自認する方は特に、綺麗な京ことばを話すご年配の言葉使いを参考にされるといいと思います。

Female who fully use this wording “e” in Kyoto are core Kyoto women.

I’m sad the wording like Kyoto is disappearing especially among the young, as school education now teaches children polite languages and humble languages that are written on textbooks. I think especially those who recognize themselves as Kyoto women should refer to the wording of elderly people who talk with clear Kyoto language.

コメント(0)

コメントする



※コメントは承認制です。ただちにはページに反映されません。

ツイッター

京都三条会商店街北 薬膳&カフェ 雅(みやび) サイト制作・運営 一般社団法人シシン

コンテンツ

京都の観光地特集京都のラーメン特集