おはようございます!
くらま天狗です( ̄▽ ̄)b

みなさん、小学校の先生に指名されて答えを言った後に、「よろしい」と言われたことありますよね。「よろしい」という言葉は目上の人が目下の人に許可を与えるような場面で使う言葉として捉えられていると思います。

でも、京ことば(または関西弁全般)で「よろしい」「よろし」は、もっと軽い意味で「良い」「ええ」をもう少し上品に言ったような言葉として使われます。

Good morning!
This is Kurama Tengu( ̄▽ ̄)b.

Everyone, have you been said “yoroshii” after you answered after designated by your elementary school teacher? I think the word “yoroshii” is caught as a word to use in a scene where the superior give permission to the inferior.

However, “yoroshii” or “yoroshi”in Kyoto language (or overall Kansai dialect) is used as the word Kyoto people say “yoi” or “ee” in a lighter meaning a little more elegantly.

【使用例:The example of use】

京ことば(よろしの場合)→このお茶碗よろしなぁ
京ことば(ええの場合)→このお茶碗ええなぁ
標準語→このお茶碗いいですね

Kyoto language ( in case of yoroshi ) → Konoochawanyoroshinaa.
Kyoto language (in case of ee ) → Konoochawaneenaa.
Standard language → I think this bowl of tea is good.

京ことば(よろしの場合)→もう行かんでよろし
京ことば(ええの場合)→もう行かんでええで
標準語→もう行かなくていいよ

Kyoto language (in case of yoroshi ) → Mouikandeyoroshi.
Kyoto language ( in case of ee ) → Mouikandeee.
Standard language → You don’t have to go any more.

京ことば→(よろしの場合)これ300円でよろしぃか?
京ことば→(ええの場合)これ300円でええか?
標準語→これ300円でいいですか?

Kyoto language ( in case of yoroshi ) → Kore300endeyoroshiika?
Kyoto language ( in case of ee” → Kore300endeeeka?
Standard language → Can we buy this with 300 yen?

「ええ」は他の頁でも触れていますが、「え」行の発音は口をやや大きく開けるため、やや下品な印象を与えるとされていますので、「よろし」という言い回しをしているのだと個人的には考えています。「よろしい」「よろし」は「ええ」に比べてやや形式ばった言い方になります。

I think personally that people use the wording of “yoroshi” because as I referred in another article, the pronunciation of “e” line needs the mouth open large and gives a little vulgar impression. “yoroshii” or “yoroshi” is more formal way to say compared with “ee”.

コメント(0)

コメントする



※コメントは承認制です。ただちにはページに反映されません。

ツイッター

京都三条会商店街北 薬膳&カフェ 雅(みやび) サイト制作・運営 一般社団法人シシン

コンテンツ

京都の観光地特集京都のラーメン特集